top of page

pERFORMANCE ART

Coralidades Performativas (2017)

Experimento realizado na Praia de Ponta Negra, em colaboração com o Grupo Cruor – Arte Contemporânea, de Natal/RN, e com o Laboratório de Artes Performativas da USP, em São Paulo/SP

Experiment carried out at Ponta Negra Beach in partnership with Grupo Cruor – Arte Contemporânea (Natal, Rio Grande do Norte, Brazil) and the Laboratory of Performing Arts at USP (São Paulo, São Paulo, Brazil).

Facebook - II FAC: corpo ampliado
Facebook - II FAC: corpo ampliado
Facebook - II FAC: corpo ampliado
Facebook - II FAC: corpo ampliado
Facebook - II FAC: corpo ampliado
Facebook - II FAC: corpo ampliado

Fotografia: Gustavo Neri

O experimento Carne deriva do trabalho Carne Fresca, desenvolvido em parceria com artistas do audiovisual, e investiga as reações do corpo diante de situações extremas em uma experiência de linguagem audiovisual. A proposta parte da intensificação de sensações reais e pessoais, elevando o sentir ao seu limite como modo de construção poética. Mais do que se encerrar em uma forma estética, a obra busca convocar o outro a uma experiência sensorial direta, em que a percepção do público se torna parte constitutiva de sua realização. Trabalho apresentado no II FAC Corpo Ampliado, no Museu de Arte Murilo Mendes.

The Carne experiment stems from the work Carne Fresca, developed in collaboration with audiovisual artists, and investigates the body’s reactions when confronted with extreme situations through an audiovisual experience. The proposal is grounded in the intensification of real, personal sensations, pushing feeling to its limits as a mode of poetic construction. More than resolving itself as an aesthetic form, the work seeks to invite the other into a direct sensory experience, in which the audience’s perception becomes a constitutive part of its realization. The work was presented at the 2nd FAC Corpo Ampliado, at the Murilo Mendes Museum of Art.

Experimento Carne (2014)

Pináculos (2014)

Série de experimentos audiovisuais desenvolvidos na cidade de Natal/RN, em parceria com a Bicho Preguiça Filmes.

 

Series of audiovisual experiments developed in the city of Natal, Rio Grande do Norte, Brazil, in partnership with Bicho Preguiça Filmes.

Ritmo Zero (2012)

Trata-se do resultado estético e sensorial de uma linha de investigação sobre as múltiplas relações entre o eu e o outro, em diálogo direto com a complexidade dos encontros e das possibilidades de relação. A proposta vem se transformando ao longo de diferentes experiências, pelas quais é continuamente atravessada, modificada e ressignificada, deixando-se conduzir pelas inquietações que emergem do contato com o outro.

It is the aesthetic and sensory outcome of an inquiry into the multiple relationships between the self and the other, in direct dialogue with the complexity of encounters and the many possibilities of relation. The proposal has been continuously reshaped through different experiences, by which it has been crossed, altered, and resignified, allowing itself to be guided by the inquietudes that emerge through contact with the other.

 

"Experiência Um"

"Experiência Dois"

"Experiência Três"

Ritmo Zero - Experimento Casa (2010)

"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"
"Ritmo Zero - Experimento Casa"

Ritmo Zero – Experimento Casa situa-se em um ponto de transição entre o primeiro e o segundo trabalhos desta série de investigações sobre o “si” e o “outro”, desenvolvida pelo artista. A série nasce a partir de reflexões e questionamentos suscitados pela obra de Marina Abramović. Neste experimento, o artista traz à cena uma das relações centrais da contemporaneidade: a relação entre ser humano e tecnologia, entendida como força que atravessa e influencia, de modo sinérgico, atitudes, percepções e modos de pensar. Como ponto de partida visual e conceitual, o processo dialoga com algumas das proposições de Wes Naman. A obra vem se transformando ao longo de sucessivas experiências, pelas quais é continuamente atravessada e reformulada. No conjunto desta série, o artista investiga intensamente os múltiplos modos de relação entre o eu e o outro; neste trabalho, porém, o elemento tecnológico se impõe de forma decisiva, fazendo reverberar suas inquietações sobre o principal campo de estudo da pesquisa: o corpo e suas poéticas.
Fotografia: Paulo Motta.

Ritmo Zero – House Experiment is situated at a transitional point between the first and second works in this series of investigations into the “self” and the “other” developed by the artist. The series emerges from reflections and questions inspired by the work of Marina Abramović. In this experiment, the artist brings to the foreground one of the central relationships of contemporary life: the relationship between human beings and technology, understood as a force that synergistically shapes attitudes, perceptions, and ways of thinking. As a visual and conceptual point of departure, the process also engages with some of Wes Naman’s propositions. The work has continued to transform through successive experiences, by which it is constantly crossed and reformulated. Throughout this series, the artist intensely investigates the multiple modes of relation between the self and the other; in this work, however, the technological element becomes especially decisive, allowing its tensions and reverberations to act upon the main field of inquiry: the body and its poetics.
Photography: Paulo Motta.

WAR (2009)

Trata-se de um jogo performático em que o espaço cênico se configura como um tabuleiro, os performers assumem a condição de exércitos e o objetivo consiste em atravessar as fronteiras do outro. A proposta confronta singularidades de maneira lúdica e desafiadora, tensionando relações de disputa, convivência e negociação no espaço da cena. Assim como no jogo clássico War, cada performer representa um exército, identificado pela cor de sua roupa e orientado por uma lista específica de objetivos a cumprir. Ação realizada no âmbito do ILEA – Intervenções em Lugares, Espaços e Adjacências, da UFJF, apresentada no Festival Tubo de Ensaios, em Brasília.

It is a performative game in which the scenic space is configured as a board, the performers take on the role of armies, and the objective is to cross the boundaries of the other. The proposal confronts singularities in a playful yet challenging way, tensioning relations of dispute, coexistence, and negotiation within the space of the scene. As in the classic game War, each performer represents an army, identified by the color of their clothing and guided by a specific list of objectives to accomplish. This action was carried out within ILEA – Interventions in Places, Spaces and Adjacencies, at UFJF, and presented at the Festival Tubo de Ensaios, in Brasília

6 Horas de Performance na Feira (2010)

Projeto de caráter experimental desenvolvido pelos artistas do grupo de estudos e trabalho ILEA – Intervenções em Lugares, Espaços e Adjacências (IAD/UFJF). A ação reúne 13 artistas de diferentes campos, entre ilustradores, designers, pintores, bailarinos, poetas, performers, fotógrafos e outros criadores, em uma ocupação de seis horas no espaço público da feira de domingo da Avenida Brasil, em Juiz de Fora. Ao longo desse período, são propostas ações, performances, intervenções e transvenções espaciais e humanas que tensionam as relações entre corpo, cidade e convivência. Os trabalhos apresentados dialogam tanto com a pesquisa atual do grupo, voltada ao corpo na arte contemporânea, quanto com as investigações poéticas individuais de cada artista.

An experimental project developed by the artists of ILEA – Interventions in Places, Spaces and Adjacencies (IAD/UFJF). The action brings together 13 artists from different fields, including illustrators, designers, painters, dancers, poets, performers, photographers, and other creators, in a six-hour occupation of the public space of the Sunday street market on Avenida Brasil, in Juiz de Fora. Throughout this period, a series of actions, performances, interventions, and spatial and human transventions are proposed, challenging the relationships between body, city, and coexistence. The works presented engage both with the group’s current research, focused on the body in contemporary art, and with each artist’s individual poetic investigations.


 

Cotidiano Imaginário (2006)

Cotidiano Imaginário parte do confronto entre conceitos e paradigmas impostos por uma sociedade marcada pelo individualismo e os movimentos de resistência criados por sujeitos que buscam se manter à margem das normatividades. A obra traz à cena situações que evidenciam a diferença como condição constitutiva da experiência humana, mesmo quando persiste o desejo de igualdade e pertencimento. O trabalho reflete o contexto no qual a Ekilíbrio Cia. de Dança está inserida e afirma, diante da sociedade, que os limites do humano ainda não estão plenamente traçados. Desenvolvido a partir de processos de improvisação e pesquisa de linguagem corporal, o espetáculo busca traduzir em movimento sensações e situações abstraídas do comportamento humano diante das diferenças.

Cotidiano Imaginário emerges from the tension between concepts and paradigms imposed by a society marked by individualism and the forms of resistance created by subjects who seek to remain at the margins of normative structures. The work brings to the stage situations that reveal difference as a constitutive condition of human experience, even when the desire for equality and belonging persists. The piece reflects the context in which Ekilíbrio Dance Company is situated and asserts, before society, that the limits of what it means to be human have not yet been fully defined. Developed through improvisation processes and research into body language, the performance seeks to translate into movement sensations and situations abstracted from human behavior in relation to difference.

Ano de estreia / Premiere year: 2006. Direção coreográfica / Choreographic direction: Sylvia Renhe. Figurinos / Costumes: Carol Bianque. Cenário / Set design: Raíssa Ralola. Criação de iluminação / Lighting design: Luciano Nery. Fotos / Photography: Mário Ângelo. Intérpretes-criadores / Performer-creators: Raíssa Ralola, Lia Motta, René Loui, Welerson, Coriseu, Catarina e Christine Sílmor.

© 2025 René Loui . Todos direitos reservados / All rights reserved.

  • Instagram
  • Facebook
bottom of page